The Time Machine
French Short Story
Story text
The thing the Time Traveller held in his hand was a glittering metallic framework, scarcely larger than a small clock, and very delicately made. | La chose que le Voyageur du Temps tenait dans sa main était un cadre métallique scintillant, à peine plus grand qu'une petite horloge, et très délicatement fabriqué. |
He took one of the small octagonal tables that were scattered about the room, and put it in front of the fire. | Il prit une des petites tables octogonales éparpillées dans la pièce et la posa devant le feu. |
On this table he placed the mechanism. | Sur cette table, il plaça le mécanisme. |
Then he drew up a chair, and sat down. | Puis il tira une chaise et s'assit. |
The only other object on the table was a small shaded lamp, the bright light of which fell upon the model. | Le seul autre objet sur la table était une petite lampe à abat-jour, dont la lumière vive tombait sur le modèle. |
There were also perhaps a dozen candles around the room, two in brass candlesticks upon the mantel and several in sconces, so that the room was brilliantly illuminated. | Il y avait aussi peut-être une douzaine de bougies autour de la pièce, deux dans des chandeliers en laiton sur la cheminée et plusieurs dans des appliques, de sorte que la pièce était brillamment éclairée. |
I sat in a low armchair near the fire, and I drew this forward so as to be almost between the Time Traveller and the fireplace. | Je m'assis dans un fauteuil bas près du feu, et je l'avançai de manière à être presque entre le Voyageur du Temps et la cheminée. |
Filby sat behind him, looking over his shoulder. | Filby était assis derrière lui, regardant par-dessus son épaule. |
The Medical Man and the Provincial Mayor watched him from the right, the Psychologist from the left. | Le Médecin et le Maire Provincial l'observaient de la droite, le Psychologue de la gauche. |
The Time Traveller looked at us, and then at the mechanism. | Le Voyageur du Temps nous regarda, puis regarda le mécanisme. |
“Well?” said the Psychologist. | "Alors ?" dit le Psychologue. |
“This is only a model,” said the Time Traveller, resting his elbows upon the table and pressing his hands together. | "Ce n'est qu'un modèle," dit le Voyageur du Temps, posant ses coudes sur la table et joignant ses mains. |
“It is my plan for a machine to travel through time.” | "C'est mon plan pour qu'une machine voyage dans le temps." |
“You will notice that it looks askew, and that there is an odd twinkling appearance about this bar, as though it was in some way unreal.” | "Vous remarquerez qu'il a l'air de travers et qu'il y a une étrange apparence scintillante dans cette barre, comme si elle était en quelque sorte irréelle." |
He pointed to the part with his finger. | Il désigna la pièce avec son doigt. |
“Also, here is one little white lever, and here is another.” | "Aussi, voici un petit levier blanc, et en voici un autre." |
The Medical Man got up out of his chair and peered into the thing. | Le médecin se leva de sa chaise et regarda dans la chose. |
“It’s beautifully made,” he said. | "C'est magnifiquement fait", a-t-il déclaré. |
“It took two years to make,” retorted the Time Traveller. | "Il a fallu deux ans pour le faire", rétorqua le Voyageur du Temps. |
“Now I want you clearly to understand that this lever, when pressed, sends the machine gliding into the future, and this other one reverses the motion.” | "Maintenant, je veux que vous compreniez clairement que ce levier, lorsqu'il est pressé, envoie la machine glisser dans le futur, et que cet autre inverse le mouvement." |
There was a minute’s pause perhaps. | Il y eut peut-être une pause d'une minute. |
Then the Time Traveller reached towards the lever. | Puis le Voyageur du Temps tendit la main vers le levier. |
“No,” he said suddenly. “Lend me your hand.” | "Non," dit-il soudain. "Prêtez-moi ta main." |
And turning to the Psychologist, he took that individual’s hand in his own, so that it was the Psychologist himself who sent the model on its voyage. | Et se tournant vers le Psychologue, il prit la main de cet individu dans la sienne, de sorte que ce fut le Psychologue lui-même qui envoya le modèle dans son voyage. |
We all saw the lever turn. I am absolutely certain there was no trickery. | Nous avons tous vu le levier tourner. Je suis absolument certain qu'il n'y a pas eu de tricherie. |
There was a breath of wind, and the lamp flame jumped. | Il y eut un souffle de vent et la flamme de la lampe sauta. |
One of the candles on the mantel was blown out, and the little machine suddenly swung round, became indistinct, was seen as a ghost for a second perhaps; and it was gone! | L'une des bougies de la cheminée s'éteignit, et la petite machine pivota brusquement, devint indistincte, apparut comme un fantôme pendant une seconde peut-être ; et c'était parti ! |
Except for the lamp, the table was bare. | À l'exception de la lampe, la table était nue. |
Vocab review
armchair
fauteuil (m)
room
pièce (f)
time
temps (m)
year
an (m)
Thoughts on this video?
This is an excerpt of the original story written by H. G. Wells, adapted for language-learners like you.